Quantcast
Channel: Bollywood Meaning
Viewing all articles
Browse latest Browse all 162

Hasi (Male) - Hamari Adhuri Kahani - Lyrics & English Translation

$
0
0
  Artist : Arijit Singh
Album : Hamari Adhuri Kahani
Tracks : 1
Rating : 9.1250
Released : 2015
Label : Unknown
Category : Single Track





Hasi (Male) - Hamari Adhuri Kahani - Lyrics & English Translation  





Haan… Aa... Der Re Na…

Haan Hasi Ban Gaye, Haan Nami Ban Gaye
Yes You’ve become my smile/laughter, yes You’ve become my tears
Tum Mere Aasmaan, Meri Zameen Ban Gaye
You’ve become my Sky, You’ve become my Earth
Haan Hasi Ban Gaye, Haan Nami Ban Gaye
Yes You’ve become my smile, yes You’ve become my tears
Tum Mere Aasmaan, Meri Zameen Ban Gaye
You’ve become my Sky, You’ve become my Earth

Ae… O… Haan… Aaa… Der Re Na

Haan Hum Badalne Lage, Girne Sambhalne Lage
Yes, I’ve started changing, I’ve started falling and then controlling myself
Jab Se Hai Jaana Tumhein, Teri Ore Chalne Lage
Since I’ve got to know You, I’ve started moving towards You
Haan Hum Badalne Lage, Girne Sambhalne Lage
Yes, I’ve started changing, I’ve started falling and then controlling myself
Jab Se Hai Jaana Tumhein, Teri Ore Chalne Lage
Since I’ve got to know You, I’ve started moving towards You

Har Safar Har Jagah, Har Kahin Ban Gaye
Every journey, every place I go, I find/see You
Maante Thhe Khuda, Aur Haan Wahi Ban Gaye
I considered You as my God, and You’ve indeed become one
Haan Hasi Ban Gaye, Haan Nami Ban Gaye
Yes You’ve become my smile, yes You’ve become my tears
Tum Mere Aasmaan, Meri Zameen Ban Gaye
You’ve become my Sky, You’ve become my Earth

Pehchaante Hi Nahi, Ab Log Tanha Mujhe
Nowadays people don’t recognize me when I am alone
Meri Nigahon Mein Bhi, Hai Dhoondte Wo Tujhe
They search for You in my eyes
Pehchaante Hi Nahi, Ab Log Tanha Mujhe
Nowadays people don’t recognize me when I am alone
Meri Nigahon Mein Bhi, Hai Dhoondte Wo Tujhe
They search for You in my eyes
Hum They Dhoondhte Jise, Wo Kami Ban Gaye
You’re the missing entity that I was searching for
Tum Mere Ishq Ki, Sar Zameen Ban Gaye
You’ve become the rightful land/region/place for my love

Haan Hasi Ban Gaye, Haan Nami Ban Gaye
Yes You’ve become my smile, yes You’ve become my tears
Tum Mere Aasmaan, Meri Zameen Ban Gaye
You’ve become my Sky, You’ve become my Earth

O… Aa... De Re Na… Aaa…

Viewing all articles
Browse latest Browse all 162

Trending Articles